How to read The Adventures of Bibigon. The Adventures of Bibigon - Roots Chukovsky How Munchausen became Bibigon

The work of Julia Sysueva, a student of grade 4

Leader: Chernoyarova N.S., primary school teacher

Analysis of the work of KI Chukovsky "The Adventures of Bibigon".

For the first time a fairy tale called "Bibigon" was published after the war, in 1945-46. in the magazine "Murzilka". In 1956, The Adventures of Bibigon came out as a separate edition, heavily revised. The process of creation and content of the tale was influenced by the difficult war years and the personal experience of K.I. Chukovsky, who, while living in evacuation in Tashkent, “took a great part in the work of the organization to search for lost children and parents”, and “how many tears of sadness and joy were shed by him with his sponsors, how many heavy dramas and how many incredible happy accidents were experienced with them!"

"The Adventures of Bibigon" - uhThis is a wonderful story about the adventures of a tiny midget, a boy with a finger, whose name is Bibigon. The work surprises and plunges the reader into the world of amazing adventures. It is written in verse interspersed with prose.

The narration is conducted by the author on his own behalf. Kornei Ivanovich himself is a protagonist. In addition to him, there are still real people in the fairy tale - the granddaughters of the writer Tata and Lena. The writer says that he lives with his granddaughters in a dacha in Peredelkino, not far from Moscow. Bibigon lives with them. Nobody knows where he came from. And Bibigon himself claims that "he fell from the moon."

He's thin

Like a twig

Little he

Lilliputian.

But, despite his small stature, Bibigon is very brave and courageous.

With everyone, with everyone

He is ready to fight

And never

No one

Not afraid.

He is cheerful and dexterous

He is small and daring,

Another such

I haven't seen it in ages.

The work consists of 7 stories about the main character, his exploits, failures, pranks, victories, joys and sorrows.

The first chapter "Bibigon and Brunduliak". The main enemy of the brave and fearless Bibigon is the turkey Brunduliak. According to Bibigon, Brundulak is an evil sorcerer who also descended from the moon and wants to deal with the midget, wants to turn him into a bug or a worm.

But Bibigon is not at all afraid and constantly rushes with his sword into battle against an evil turkey. The positive qualities of Bibigon are confirmed by the author's speech, performed in prose: "This is how kind and fearless our little Bibigon is." The terrible in the tale is personified by Brunduliak. Interestingly, a turkey was chosen from all the birds. I think that not only a city child, but even a village child, seeing such a bird, will be frightened at the first moment. Chukovsky specifically opposes not only the characteristics, but also the size of the opponents: a tiny Lilliputian and a huge turkey.

In the chapter "Bibigon and Galoshes," the Lilliputian brought a leaky galosh and started swimming in it. He almost drowned, but the domestic pig Khavronya saved him. After a miraculous rescue, he again began to play naughty and sing songs.

In the chapter "Bibigon and the Spider", a restless midget angered a large spider.

The spider drenched, the spider endured,

But at last he got angry,

And right up to the ceiling

He fired Bibigon.

And with its web

So wrapped it around, villain,

That he was hanging on a thread,

Like a fly with its head down.

And again his friends saved him. “He has many friends everywhere - in the field, and in the swamp, and in the forest, and in the garden. Everyone loves the daredevil Bibigon. " In this tale, animals act and feel like people. And he, barely escaping death, is already boasting that "... near Cape Barnaul Killed fourteen sharks." These dangerous adventures taught Bibigon nothing at all.

In the chapter "Bibigon and the Crow", he enters into single combat with a huge evil crow and finds himself in a crow's nest.

And in the nest -

Look at what

Ugly and wicked

Eighteen blacks

Like dashing robbers,

They want to destroy him.

Eighteen blacks

They look at the unfortunate

Smirk, but themselves

Know they hammer him with their noses!

Now, the poor fellow, the midget, will certainly not be saved! But he was rescued from trouble by the granddaughter of the writer Lena. She threw him a flower - a lily, and on it, as with a parachute, the brave Bibigon went down.

Even after this story, Bibigon never ceases to brag. He repeats with a proud air: "I am fearless, I am brave!" Korney Ivanovich does not approve of the behavior of his pet.

In the chapter "Bibigon and the Bee," it is said that one day Bibigon, as usual, boasted of his courage, sitting on the writer's desk:

I am every beast

Stronger and braver!

Trembles before me

Club-toed bear.

Where is the bear

Defeat me!

Not born yet

Such a crocodile

Who would be in battle

Defeated me! ..

But then I flew

Shaggy bee ...

Save! He cried.

Trouble! Guard! -

And from her,

Like a dire wolf

Into the inkwell

All with a head dived.

Bathing in an inkwell ended with Bibigon turning black "like coal." I had to contact Moidodyr. But even the famous Moidodyr could not wash "this black ink". And Bibigon composed a new fable:

I wandered around the Caucasus,

I swam in the Black Sea

The sea is black - black

Everything is full of ink!

I bathed - and at once

Became coal, black masses,

So even on the moon

They envied me.

Korney Ivanovich's granddaughters asked why Bibigon always talks about the Moon? And he replied that the moon is his homeland.

Yes, I was born on the moon

I fell down here in a dream.

Of course, no one believed the Lilliputian, because he is such a braggart.

Soon Bibigon disappeared. The chapter "Wonderful Flight" tells how Tata and Lena grieved when they lost their pet. How happy they were when the Lilliputian returned. He said that he visited the moon and defeated the dragon. Bibigon saved his sister Cincinela, who is hiding from the sorcerer Brundulyak in the forest thicket.

The culmination of the work is contained in the last chapter "The Great Victory of Bibigon". Here Bibigon introduced the inhabitants of the dacha to his sister Cincinela and defeated the evil sorcerer Brunduliak. Chukovsky is not afraid to show children harshness, and even cruelty, if it is justified by saving the lives of others.

And after that - the joy of others, and the celebration of the hero. And next to Bibigon is his little sister. It is important for Chukovsky to show this unity of loving relatives, previously separated by evil forces. It turned out that not all of the stories that Bibigon told were untrue.

Output:

What is important in this tale is that by sympathizing and empathizing with all the misadventures of Bibigon and rejoicing in his victories, the author teaches children compassion, empathy and a sense of joy. Frightened by fabulous monsters and sorcerers, children learn to overcome real real dangers and difficulties in life, using a fabulous example they get a model for personal courage and fearlessness.

Chukovsky said: “In my opinion, the goal of storytellers is to cultivate humanity in a child at whatever cost - this wondrous ability of a person to worry about other people's misfortunes, to rejoice in the joys of another, to experience someone else's fate as his own ... to awaken this precious ability in a receptive child's soul empathize, sympathize, rejoice, without which a person is not a person ”. (Chukovsky K. "About this book")

Immediately after the publication of the first excerpts in the Murzilka magazine in November 1945 - August 1946, Chukovsky's fairy tale gained popularity among readers: children's letters came to the editorial office of the All-Union Radio, which broadcast the author's reading of the poem. However, in the future, the fate of this text was not at all cloudless.

The history of the creation and publication of Bibigon is an interesting example of how post-war hopes for changes in society and culture were translated into certain subjects and art forms, and how then these subjects and forms were supplanted by public criticism and publication bans. In the era of the thaw, after a long break, "Bibigon" again became available to readers. Since then, he has lived a full life in Soviet and post-Soviet literature. In the period from 2000 to 2010, the fairy tale was republished several times a year, in honor of the main character of the poem a children's TV channel was named, in 2009-2010 Bibigon became one of the hosts of the program "Good night, kids!" However, already in the second half of the 1950s, the atmosphere and nature of the first appearance of "Bibigon" were erased from the reader's memory. Let us restore them here in order to better understand this largely mysterious poem by Chukovsky.

Why is there not a word about war in "Bibigon"

The cover of the book "The Adventures of Bibigon". Artist May Miturich. 1963 year

Chukovsky began writing Bibigon in July 1945. Biographers and critics have repeatedly noted that in the text there is not a word about the last war - and this deliberate silence, of course, was part of Chukovsky's plan from the very beginning. He had already tried to write about the war in the genre of a children's fairy tale: in the military poem "We Will Defeat the Barmaley!" (1942) allegorically depicted the battle of animals under the leadership of Vanya Vasilchikov with the villain Barmaley, and in the finale the defeated villain was shot according to the "all-people's verdict." In early 1944, party critics branded this tale as "vulgar and harmful concoction" and declared it "politically dangerous" for transferring human conflicts to the animal kingdom. A passing article was published in Pravda and put on Chukovsky the stigma of an "anti-popular" poet. But the decision not to write more about the war for children for children was not prompted by the attacks of critics - behind it was an idea of ​​what Soviet children's literature could give to young readers who had just survived the war.

Chukovsky called "Bibigona" "the last fairy tale of his life," as if he knew for sure that he would never again turn to the genre that glorified him as a children's poet. He wanted to complete his path as a poet-storyteller with a work that would be loved and remembered by the readers: many times he edited and rewrote the already finished text, adding or, conversely, shortening epizodes, inserting new characters, and sometimes whole chapters, as if trying to find the perfect form to embody their idea. What was it?

The first thing a reader of any age pays attention to is the combination of poetry and prose in the text, which means different intonations and speech rates. But even in the etiquette fragments of "Bibigon" the sizes and rhythms of the verse differ in great variety: here there are cunning alternations of trisyllables, and four-foot iambic with solid masculine endings, and trochee, as in counting rhymes. The intonation of the text ranges from high pathos in the spirit of "Mtsyri" to counting - sticks or extremely short prosaic phrases that stop the flights of Bibigon's fantasy and his abrupt movements in space.


Publishing house "Soviet Russia"

In "Bibigon", as in the earlier "Moidodyr", "Mukhe-tsokotukha" and "Fedo-rin grief", the tale is tightly inscribed in everyday life, only here - for the first time in Chukovsky's work - the environment becomes extremely concrete and autobiographical. The action takes place not just in a village or a country house, but at the poet's dacha in the famous writer's village Peredelkino. Not just children play with Bibigon, but Chukovsky's grandchildren and granddaughters, and other inhabitants of the house act as other characters: a cat, a dog, the housekeeper Fedosya Ivanovna ... But the main thing is that the narrator himself, Korney Iva-novich Chukovsky, writes poetry about Bibigon , inventing his story, and at the same time is the character of this story, the interlocutor and neighbor of the wonderful man.

In the summer of 1945, Chukovsky decided that it was such a hero with an unbridled imagination that should be presented to children who suffered during the war, who - there was no doubt about it - after the Victory they were unlikely to expect social and material well-being.

How Munchausen became Bibigon

Illustration by May Miturich for The Adventures of Bibigon. 1963 year Publishing house "Soviet Russia"

Bibigon's literary genealogy is clear enough: the dreamer and braggart, constantly getting into trouble, visited the moon (and even was born on it), proudly declares his noble origin ("Count Bibigon de Lilliput"), wears a camisole and a cocked hat with a feather ... That's all. These features are strikingly reminiscent of Baron Munchausen - the hero, about whose adventures Chukovsky spoke in 1923 in an adaptation from an English book by Rudolf Erich Raspe, and then, in 1928, in an adaptation of a book by Gottfried August Burger, who created on the basis of Raspe's book another variant of Munchausen's stories.

In the 1920s and 1930s, Munchausen was a dear and important personage for Chukovsky: in oral speeches and in critical articles, the poet persistently proved how important fantasy is for the emerging child psychology and worldview, how it develops critical thinking, feeling humor and syllabus. It is no coincidence that the article "Conversation about Munchausen", written in 1929, Chukovsky invariably included in all subsequent reprints of his book "From Two to Five". In order to make the parallel between Bibigon and Munchausen already completely transparent, Chukovsky demonstratively puts any-tried Lilliputian on his desk, where "among books and newspapers" he will read "The Adventures of Baron Munchausen."

However, Bibigon has many features that indicate his significant difference from the prototype. In The Adventures of Munchausen, the Baron is the main character and the only storyteller. Neither Raspe nor Burger entrusted the right to vote and the pen to anyone else, which means that no one limits the flight of Münchhausen's imagination. In a 1929 article, Chukovsky noted: Munchausen's stories are arranged in such a way that the assessment of their plausibility and artistic skill is within the competence of the reader and is based on complete trust in his sanity.

Bibigon is sketched differently. He rarely speaks himself, is mostly described by a storyteller-poet, and, unlike the clever Munchausen, cannot get out of the trouble on his own, in which he constantly finds himself in the peredel-kin dacha yard. If Munchausen always remains safe and sound, then Bibigon constantly experiences major shocks: he drowns at least four times, after a battle with the dragon, he is bedridden for a whole month and almost dies from his wounds. In one of the earliest versions of the tale..


Illustration by May Miturich for The Adventures of Bibigon. 1963 year Publishing house "Soviet Russia"

The world of Munchausen is a forest full of dangers and a long road. Bibigon only occasionally leaves the country yard. From scraps of cloth and scraps of boo-ma-gi they sewed clothes for him, built a cozy dollhouse, his food is not more than peas, but he drinks from a thimble ... Munchausen's scope is reduced to microscopic sizes, and the big world of an adventure novel compressed to the suburban area. Bibigon is Munchausen domesticated and tamed, in the literal sense of the word, as it fits in the palm of your hand.

The narrator repeatedly censures Bibigon for boasting and narcissism, and even in one of the first chapters seriously invites his readers to take the obnoxious midget away from him. It turns out that Chukovsky, the character from whom we learn about Bibigon's adventures, performs in the fairy tale the function of a sane adult who delicately and edifying limits children's fantasies.


Illustration by May Miturich for The Adventures of Bibigon. 1963 year Publishing house "Soviet Russia"

Probably, the image of Munchausen underwent all these transformations for two reasons. Domesticating him, describing his country house and himself, Chukovsky developed the myth he himself created about grandfather Korney, the poet-patriarch, leading an idyllic (and in fact, of course, very difficult) life in Pere-del-cinema. In the 1940s, Chukovsky tried to experiment with the paradoxical genre of a fairy tale - first-person testimony. In 1944 in Al-ma-Ata animator Mikhail Tsekhanovsky filmed Chukovsky's fairy tale “ Telephone": This animated film combines a film-based image of Chukovsky, who reads the text, as if playing out events that actually happened to him, and animated images of animals. The world of "Bibi-gona" is built on a similar principle.

However, there was another reason. Remembering the harsh criticism that both the Russian transcriptions of Raspe and Burger and his own fairy-tale poems were subjected to, Chukovsky wanted to build a solid line of defense against pedagogical didactics: a hero like Munchausen could no longer get tale - ke full freedom of action, he needed adult guides and intermediaries.

Fantasy rehabilitation

Illustration by May Miturich for The Adventures of Bibigon. 1963 year Publishing house "Soviet Russia"

"The Adventures of Bibigon" could successfully become a fairy tale about how a little boy who came from no one knows where he came from was re-educated in the house of a Soviet writer and successfully socialized in the Soviet Union. In the first chapters, it seems that Chukovsky is leading his narrative precisely to such a finale, which has been tried many times in Soviet literature. “I, of course, laughed: 'What nonsense!'” - says the narrator about his reaction to the incredible stories of Bibigon. But gradually pity is mingled with distrust ("He is thin, / Like a twig, / He is small / Lilliputik") and even delight before Bibigon's courage, and the old poet begins to love Bibigon, respect him and sympathize with him because of the separation from his sister Cincinella ...

From episode to episode, it becomes clearer that bragging and restlessness are the flip sides of Bibigon's courage. And his main story - about the Moon and Cincinella imprisoned there, an insidious dragon, an evil wizard Brundulyaka, hiding under the guise of a turkey - turns out to be true. In the edition of the 1956 fairy tale, all the inhabitants of Peredelkino see after the death of Brundu-la-ka how the spell falls off not only from Cincinella's mouse, but also from other people whom the turkey once turned into animals: Chukovsky did not spare paints for obvious political parallel with the process of rehabilitation and release of prisoners that began after Stalin's death.

This is how the narrator (who is also a skeptical grandfather-poet) goes from distrust to acceptance and approval of fantasy as the most important property of the human person. He justifies and substantiates it with nothing more than bravery, because it was bravery and selflessness that began to be interpreted by the end of the war as the main virtues of the Soviet people. Hundreds and thousands of pages of pedagogical periodicals, psychology textbooks (revived within the curriculum just in the middle of the war) and fiction books were devoted to fostering courage.

The Soviet ideological conjuncture of 1945 provided Chukovsky with a very convenient tool for returning the fantasies that she had lost in previous decades of rights. However, the ideological shifts that took place already in 1946 became, in turn, the reason for Chukovsky's defeat in his battle with opponents of fantasy.

Illustration by May Miturich for The Adventures of Bibigon. 1963 year Publishing house "Soviet Russia"

In July 1946, the Central Committee of the Komsomol began a campaign to introduce "educational" in children's literature. Chukovsky is summoned for a face-to-face analysis of "Bibigon", which the Komsomol officials did not like. Benjamin Kaverin went to defend him. A few days later, the first secretary of the Komsomol Central Committee, Nikolai Mikhailov, delivered a verdict: the poem deserved the sharpest criticism from the very beginning, but none of the writers dared to take it - apparently due to friendly relations with Chukovsky.

The famous decree of the Central Committee of the CPSU (b) "On the magazines" Zvezda "and" Leningrad "" This decree was adopted on August 14, 1946. It condemned the activity of magazines for the publication of “slanderous” and “slanderous” works of Mikhail Zoshchenko and Anna Akhmatova. As a result, Akhmatova and Zoshchenko were expelled from the Writers' Union, and their works began to be withdrawn from bookselling networks and libraries, the Leningrad magazine was closed, and the leadership of the Zvez-da magazine changed. The main result of the decree was the strengthening of party control over all types of art and a series of ideological campaigns to destroy authors and trends that aroused even the slightest suspicion in connection with modernism or Western culture. aggravated the situation. On August 29, Pravda published an article by journalist Sergei Krushinsky "Serious shortcomings of children's magazines", where "Bibigon's Adventures" was criticized for being primitive, and the editors of the magazine "Murzilka", which published the poem, were criticized for illegibility. This article meant a ban on the continuation of publication in "Murzilka" and the impossibility of any other publication of "Bibigon".

By this time, a significant part of the poem had been printed in Murzilka, albeit without the ending telling about the victory of Bibigon and fantasy (Chukovsky called this part of the tale the best). The author's performance of "Bibi-gona" was recorded on the radio, and throughout the first half of 1946, Chukovsky collected children's responses: letters, drawings, handicrafts, gifts, in order to arrange an exhibition at the Polytechnic Museum.

Krushinsky's article meant the collapse of all these undertakings. Chukovsky himself perceived what happened as a personal, biographical catastrophe: “In fact, I spent my whole life behind paper - and the only one I had a mental rest: children. Now I have been defamed in front of the children ... ”And he was right:“ Bibigon ”, the reprints of his other children's works were suspended for a long time.

Chukovsky was also worried that his readers never learned the end of the story of the brave midget:

“Bibigon was cut off at the most interesting place ... The main thing is that as long as evil triumphs, the fairy tale is published. But where the denouement begins, they did not give it to the children, hid it, deprived the children of the moral satisfaction that the victory of good over evil gives them. "

"The Adventures of Bibigon" had to wait for publication for more than ten years: the fairy tale was published in 1956 as part of the book "Miracle Tree". And in the 60s, when fantasy and romantic impulse were again held in high esteem, the poem was held in three separate editions. However, in general, Soviet literature after the war does not seem to have found the key to this last tale of Chukovsky.

Adventure one: Bibigon and Brundulak

I live in a dacha in Peredelkino. It's not far from Moscow. Together with me lives a tiny midget, a boy with a finger, whose name is Bibigon. Where he came from, I don't know. He says he fell off the moon. Both me and my granddaughters Tata and Lena - we all love him very much. And how, tell me, not to love him!

He's thin
Like a twig
Little he
Lilliputik.

Tall, poor fellow, not taller
Here's a little mouse.

And every can crow
Jokingly ruin Bibigon.

And he, look, what a fighting one:
Fearlessly and boldly rushes into battle.

With everyone, with everyone
He is ready to fight
And never
No one
Not afraid.

He is cheerful and dexterous
He is small, but daring,
The other
Of such
I haven't seen it in ages.

Look: he rides a duckling
Race with my young cock.

And suddenly in front of him is his mad enemy,
Huge and formidable turkey Brundulyak.

And the turkey shouted: - Brundul! Brundul!
Now I will ruin you, crush you!

And it seemed to everyone
What is it this minute
Deadly doom
Threatening a midget.

But he screamed for a turkey
Galloping:
- Now I will
Your angry head!

And, swinging his sword with his battle,
At the turkey, he rushed with an arrow.

And a miracle happened: a huge turkey,
Like a wet chicken, he shrank suddenly,

Backed away to the forest
Caught on a stump
And head down
I fell into a ditch.

And everyone shouted:
- Long live he,
Mighty and brave
Fighter Bibigon!

But only a few days passed, and Brundulyak again appeared in our yard - pouty, angry and angry. It was terrible to look at him. He's so huge and strong. Was he going to kill Bibigon?
Seeing him, Bibigon quickly climbed onto my shoulder and said:

Look: there is a turkey
And looks furiously around.
But don't believe your eyes, -
He's not a turkey. To earth to us
He went down here secretly
And pretended to be a turkey.
He is an evil sorcerer, he is a sorcerer!
He can transform people
Into mice, into frogs, into spiders,
And lizards and worms!

No, I said. “He’s not a sorcerer at all. He is the most ordinary turkey!
Bibigon shook his head.

No, he's a sorcerer! Like me
And he was born on the moon.
Yes, on the moon, and for many years
He prowls after me.
And wants to turn me
Into a bug or an ant.
But no, the insidious Brundulak!
There is no way you can handle me!
I am with my valiant sword
Of all enchanted people
I will save you from evil death
And I'll blow your head off!

That's how kind and fearless he is - my little Bibigon!

Adventure Two: Bibigon and Galosh

Oh, if you only knew what a tomboy and prankster he is!

I saw my galosh today
And dragged her straight to the stream.
And he jumped into it, and sings:
"Forward, my boat, forward!"

And the hero did not notice,
That the galosh was with a hole:
He just set off on a journey,
As it has already begun to sink.

He screams and cries and groans,
And the galosh keeps sinking and sinking.

Cold and pale
He lies at the bottom.
His cocked hat
Floats on the wave.

But who is that grunting there by the brook?
This is our beloved pig!
She grabbed the little man
And she brought it to us on the porch.

And my granddaughters almost lost their minds,
When the fugitive was seen in the distance:

This is it, this is it
Bibigon!

Kiss him and caress him
As if his own son,
And, laying on the bed,
They begin to hum to him:

"Bayushki-bye,
Bibigon!
Sleep, sleep
Bibigon! "

And he, as if nothing had happened
Suddenly threw off the blanket
And, dashingly jumping on the chest of drawers,
Sings a boastful song:

“I am the famous captain,
And I'm not afraid of a hurricane!
I was in Australia yesterday
Then I drove on
And near Cape Barnaul
Killed fourteen sharks! "

What can you do with such a braggart! I wanted to tell him that it’s a shame to brag, but at the same moment he rushed into the yard - to new adventures and pranks.

Adventure Three: Bibigon and the Spider

He will not sit still for a minute,
It will run after the rooster,
And will sit astride him.

Then with the frogs in the garden
He plays leapfrog all day.

That runs off to the garden,
Narvet small peas
And well, shoot on the sly
Into a huge spider.

The spider was silent, the spider endured,
But finally I got angry

And right up to the ceiling
He fired Bibigon.

And with its web
So wrapped it around, villain,

That he was hanging on a thread,
Like a fly, head down.

Every child is a poet. He sees the world in his own way, he hears how toys, things and animals talk, how the first snow creaks pitifully under the sled and what the wind sings. That is why children's poetry is special. Poems come into a child's life as kind, funny, mockingly benevolent friends, they grow with him, opening a huge world of human feelings and thoughts. And if a real great poet comes into children's poetry, his work takes on a long and joyful life. His poetry continues to live even after the child, who first heard and remembered his poems, becomes an adult.
Such a poet for several generations of children was Korney Ivanovich Chukovsky, one of the founders of modern children's poetry.
Chukovsky's first works appeared at the beginning of the century. And they immediately became loved and popular. His poems have lived for more than half a century, and they are destined for a long life. They have become classics, gaining fame in almost all parts of the world. English, French, Polish, Yugoslavian guys learned about "the adventures of Bibigon, about which NO ONE EVER HEARED ANYTHING ..." Cheerful runaway Bunny and brave Mosquito-winner, bloodthirsty and cowardly Barmaley and kind doctor Aibolit, shark Karakul and Crocodil - Crocodile all these heroes of Chukovsky's fairy tales live in retelling, dramatizations, film adaptations, in operas and ballet numbers. Fairy tales, rhymes, counting rhymes, "shape-shifters", teasers and riddles created by the poet began to exist independently, enriched by children's word-creation, "continuation" and imitation.
The mischievous, impetuous or funny, fabulously slow rhythm of poetry, the sharpness and unexpectedness of fiction, the sparkling fantasticness of the plots, and, most importantly, the kindness and poetry of the emotional mood - all of this, Chukovsky's poetry conquered a million audience.
The precious ability, without which, according to the poet, "a man is not a man," the ability to believe, grieve, sympathize and empathize with the heroes of fairy tales, poems and even riddles inherent in children, finds support and approval in this poetry. Laughing, children learn to live, reflect and feel. And this is a lot, this is all for the poet and for his readers. Chukovsky himself defined the storyteller's goal in this way - "to bring up humanity in a child."
And when children, impatiently waiting for Doctor Aibolit to get to Africa and cure sick animals, get scared, rejoice and feel grateful to the wolves, eagles and whales helping him on the way, this means that the goal has been achieved. When they, laughing, listen to the funny "Confusion" and quickly make hints-permutations, it means that the "nonsense-inversion" helps their development.
Now you will hear how he read his amazing little stories.
M. Babaeva

Adventure one: Bibigon and Brundulak

I live in a dacha in Peredelkino. It's not far from Moscow. Together with me lives a tiny midget, a boy with a finger, whose name is Bibigon. Where he came from, I don't know. He says he fell off the moon. Both me and my granddaughters Tata and Lena - we all love him very much. And how, tell me, not to love him! -

He's thin
Like a twig
Little he
Lilliputian.
Tall, poor fellow, not taller
Here's a little mouse.
And every can crow
Jokingly ruin Bibigon.
And he, look, what a fighting one:
Fearlessly and boldly rushes into battle.
With everyone, with everyone
He is ready to fight
And never
No one
Not afraid.

He is cheerful and dexterous
He is small, but daring,
The other
Of such
I haven't seen it in ages.

Look: he rides a duckling
Race with my young cock.

And suddenly in front of him is his mad enemy,
Huge and formidable turkey Brundulyak.

The turkey snorted, he puffed terribly,
And his nose turned red with rage.

And the turkey shouted: - Brundul! Brundul!
Now I will ruin you, crush you!
And it seemed to everyone
What is it this minute
Deadly doom
Threatening a midget.

But he screamed for a turkey
Galloping:
- Now I will
Your angry head!
And, swinging his sword with his battle,
At the turkey, he rushed with an arrow.
And a miracle happened: a huge turkey,
Like a wet chicken, he shrank suddenly,

Backed away to the forest
Caught on a stump
And head down
I fell into a ditch.
And everyone shouted:
- Long live he,
Mighty and brave
Fighter Bibigon!